"Most know William Tyndale (1484-1536) as one of the most important figures in translating the Scriptures for the English-speaking world. But rarely discussed are his deep, pastoral concernsthat all who read those Scriptures must understand the distinction between the law and the gospel. In fact, Tyndale saw this as so crucial that he wrote a lengthy Prologue for his new translation that focused on unpacking the importance of this distinction. Knowing that many of his readers would be handling the Scriptures themselves for the first time, Tyndale's Prologue is an impassioned plea for them to understand the roles of the law and the gospel before they read the Bible so that they will divide it rightly from the very beginning. As he says at the outset:"
Nevertheless, seeing that it hath pleased God to send unto our Englishmen...the scripture in their mother tongue, considering that there be in every place false teachers and blind leaders; that ye should be deceived of no man, I supposed it very necessary to prepare this Pathway into the scripture for you, that ye might walk surely, and ever know the true from the false: and, above all, to put you in remembrance of certain points, which are, that ye well understand what these words mean; the Old Testament; the New Testament; the law, the gospel; Moses, Christ; nature, grace; working and believing; deeds and faith; lest we ascribe to the one that which belongeth to the other, and make of Christ Moses; of the gospel, the law; despise grace, and rob faith.
Excerpted from Modern Reformation